People all over the world for peace and democracy、united! Go all out for a democratic China! Democracy、Freedom、Fairness、Rule by Law、Human Right、Better Life!
Homepage - > EventsandActions
The first donation of US$1,050 for China Democracy Party member Li, Wangyang(李旺阳) has been wired from New York
Date: 5/14/2011 1:43:27 PM Sender: CDP
The first donation of US$1,050 for China Democracy Party member Li, Wangyang(李旺阳) has been wired from New York

Mr. Wang, Jun, Chairman of China Democracy Party reacted right away after receiving a letter from China Democracy Party member Mr. Qin, Yongmin. The letter was about asking China Democracy Party members abroad to help raise funds for Li, Wangyang who was just released from prison. The first donation of $1,050 has been wired via Western Union in New York (Mr. Qin, Yongmin stated in the letter that the money would be received by Li, Wangyang’s brother-in-law Zhao, Baozhu instead). Chairman Wang, Jun asked all to respond to Qin, Yongmin’s letter and donate for China Democracy Party member Mr. Li, Wangyang who was seriously persecuted.


按此在新窗口浏览图片
Phto 1: China Democracy Party members who donated $1,050 for China Democracy Party member Li, Wangyang.

按此在新窗口浏览图片
Photo 2: Western Union money transfer receipt 1.

按此在新窗口浏览图片
Photo 3: Western Union money transfer receipt 2.

按此在新窗口浏览图片
Photo 4: Western Union money transfer receipt 3.

Attachment 1: Letter from Mr. Qin, Yongmin
Miseries of Li, Wangyang and his families due to persecution

Li, Wangyang is persistent and strong. He participated in the democratic movement in 1989 and was beat in a detention center because of his firm principles and rejection to accept the authority’s mental restriction. He was brutally persecuted after being sent to prison for the same reason. As a result, he had lost his ability to work and couldn’t even walk. By the time he was released from prison with Zhang, Jingsheng in 2000, he was supported in the arm to walk out of the prison.

Zhao, Baozhu was taken care of by his sister Li, Wanglin and the brother-in-law Zhao, Baozhu after he was released from prison in 2000 since he couldn’t manage his own life. It was certainly unacceptable to his family that a healthy citizen was beat to lose his ability of self-care because he refused to be brain washed. Therefore, his sister Li, Wanglin and brother-in-law Zhao, Baozhu pleaded at the Shaoyang City Council and requested the government to take care of Li, Wangyang’s medical and pension. The authority promised to solve the problem, forced by the pressure from the society and took Li, Wangyang into hospital. They paid for the bills at the beginning and then left them unattended. Li, Wanglin and his husband had to take Li, Wangyang back home after owing more than 10,000.

In May 2001, Li, Wangyang was arrested again when the city of Shaoyang persecuted China Democracy Party and sentenced a person who had lost social abilities, 10 years of imprisonment under the charge of “Subverting the state”. Officials of Shaoyang wanted to end this case by persecuting him to death in prison.

Li, Wanglin is a very family-oriented woman. Although she didn’t support her brother’s political opinions, she was angry with the authority’s ungrounded heavy charges. She was unexpectedly sent for labor rehabilitation for describing what happened when being phoned interviewed by Voice of America and Free Asia. The authority of Shaoyang didn’t stop the persecution of this family and included Li, Wangyang’s brother-in-law as a target. Zhao, Baozhu, Li, Wangyang’s brother-in-law used to be a supervisor of the Security Deparment of a factory. He was laid off because he was fighting for the injustice for his wife’s case. Even under circumstances like this, Zhao, Baozhu managed to get his wife out of labor rehabilitation center by promising “not involved in political movements” and bribing people. At that time, Li, Wanglin and Zhao, Baozhu’s only daughter needed to go to college and they went to look for part-time jobs. In the year of 2004, the “Image Project” was started in Shaoyang, their home was in the radius of the construction site of a “walking street”. They refused to sign the contract when the compensation was below the market price. However, the contractor found out they were the target of the authority and tore down their home when they were at work and refused to compensate them at all. The couple asked the court’s help on the robbery and the court didn’t take the case under the instruction of Shaoyang’s authority. And they still haven’t been compensated after all these years!

Li, Wangyang had lost his ability of self-care before he was arrested, and it got worse after he was sentenced.

Li, Wangyang has lost the ability to walk or talk after he was released from prison this time. He has to be fed or he can’t even eat by himself. The authority of Shaoyang didn’t provide any compensation and the burden again landed on Li, Wanglin and Zhao, Baozhu who have no source of income.

Li, Wangyang’s brother-in-law is afraid of telling anyone of what they have gone through due to the persecution they received for more than a decade. He requests the government to let go of what happened and stop the political suppression.

The authority of Shaoyang also persecuted all who cared about Li, Wangyang. In 2000, Zhang, Jingsheng who was released from prison at the same as Li, Wangyang, went to visit Li, Wangyang from Changsha and was arrested and held under administrative custody for 15 days.

However, CDP members in Hunan were not terrified. Zhang, Jingsheng, Liu, Jianan and Xie, Changfa managed to send him some money later.

Zhang, Jingsheng stated that he reported Li, Wangyang’s miseries to the richest CDP member abroad and hoped he could help, but there was no response.

Before Li, Wangyang was released from prison this time, the authority of Hunan warned all democratic activists that whoever visits Li, Wangyang would be arrested.

Li, Wangyang is still desperately hopeless under the pressure from the authority. He might not be able to live a long life due to the tragedy and despair, being a China Democracy Party member. This also mirrors the life of most China Democracy Party members in China.

May 10, 2011
Qin, Yongmin < chuhanchuhan9999@gmail.com >


Attachment 2: Letter from Mr. Qin, Yongmin

Mr. Wang, Jun, thanks for your timely response. Now, the following members are also in desperate need of help: She, Wanbao from Sichuan (cell phone # 18783483886), Wang, Xiaoyan (Chen, Wei cell phone # 18008255508), He, Depu from Beijing (cell phone # 15101084969), Xu, Yonghai (telephone # 01082082198) and me. Also, Li, Wangyang’s brother-in-law’s name is Zhao, Baozhu, not Deng, Baozhu. There was a typo in the letter I wrote last time.

Qin, Yongmin


Attachment 3: Letter from Mr. Qin, Yongmin

Letter to all CDP chairmen abroad regarding Li, Wangyang’s release from prison
Xu, Wenli
Wang, Youcai
Wang, Juntao
Liu, Dongxing
Wang, Jun
Xie, Wanjun                                                                


All DCP chairmen overseas:                                                                
How have you been? Even though we might have disagreements, we all have the title of “Chairman of CDP”, which helps with CDP’s global reputation. We, who are in China, are grateful for all of you.

At the same time, the reason that you can be world-renowned and prominent in the global society is that the members in China have been persistent and strong regardless of the persecution and suppression and that we have been put in prison again and again. Especially those unknown CDP members have paid a price impossible to imagine. For example, Gao, Qingming passed away while under surveillance; She, Wanbao can’t survive after being released from prison; Xie, Changfa, Xu, Wanping, Yang, Tianshui, etc are still in living hell; Li, Wangyang, in particular have become blind and lost hearing in one ear after being in prison for more than 20 years and he has lost the ability to survive. I hope you understand that “the hair can’t be attached when the skin is demolished”. Does it still make sense for you to fight for the flag if these people stop fighting for the bright future in China?

I understand that you have done great contributions for CDP and have your own difficulties. We didn’t expect you to be our saviors, but we still hope that you can show some sympathy and help these friends. As of now, I hope that you can all send RMB 1,000 to Li, Wangyang’s brother-in-law Deng, Baozhu (cell phone # 13973900029) via Western Union, just like me, to help him with some basic needs. What do you all think of this? Whoever responds to this letter can tell me the amount of donation and I am willing to tell all about your good deed and promote for your kindness and hence establish the foundations of your future career.

To call,

Qin, Yongmin, with the same title as you all
May 9, 2011

Attached here is the post from the “General of No regrets” in Hunan
Information of Li, Wangyang
From “General of No regrets”: Li, Wangyang, China Democracy Party member from Shaoyang, Hunan, was released from Chishan prison back to his hometown Shaoyang on May 5th, 4PM. It is learnt from his brother-in-law (cell phone # 13973900029) that Li, Wangyang was sentenced twice under the charge of “Subversion of state power” twice. The first sentence was for 13 years, from 1989 to 2000; the 2nd sentence was for 10 years, from 2001 to May 5th, 2011. Li, Wangyang is in poor condition; he has lost his sight and hearing. He is now living with his sister and brother-in-law, whose house was demolished 7 years ago. They now have now permanent residence and the detailed home address is unkonwm.

Qin, Yongmin      


第一笔给苦难的中国民主党人李旺阳捐款$1050美元从纽约汇出

中国民主党主席王军先生收到国内中国民主党人秦永敏先生关于为李旺阳出狱致海外诸位中国民主党同仁募集资金的呼吁书之后,迅速做出反应,第一笔给受苦难的中国民主党人李旺阳的人道捐款$1050美元从纽约的西联汇款点汇出(秦永敏先生信中提供:寄给李旺洋的妹夫赵宝珠)。王军主席呼吁社会各界人士:积极响应秦永敏先生倡议,请给遭到严重迫害的中国民主党人李旺阳先生捐款。

按此在新窗口浏览图片
图1:为中国民主党人李旺阳进行人道捐款$1050美元的部分中国民主党同仁。


按此在新窗口浏览图片
图2:西联汇款单据1。


按此在新窗口浏览图片
图3:西联汇款单据2。


按此在新窗口浏览图片
图4:西联汇款单据3。       


秦永敏先生发信附件1:

    李旺阳及其家人饱受迫害之惨况
    李旺阳性格刚强,宁折不弯,参加了1989年的民主运动,由于坚持原则立场,拒绝当局的思想强制,在看守所里多次遭到毒打,送进监狱以后,又因同样原因再次受到极其残酷的虐待,从而完全丧失了劳动能力,连行走都非常困难,到2000年和张京生同期出狱时,就是靠人搀扶才走出监狱大门的。
    由于生活完全不能自理,2000年出狱后只好由其妹妹李旺林和妹夫赵宝珠夫妻照应。一个身体健康的公民,入狱后仅仅因为拒绝洗脑就被殴打至完全失去生活自理能力,这当然是其家人所无法接受的。为此,妹妹李旺林妹夫赵宝珠愤而将李旺阳抬到邵阳市委市政府门前请愿,要求解决李旺阳的医疗和生活问题。迫于社会压力,当局只好先做安抚,虚假存诺给予解决,帮其打招呼把李旺阳收进了医院,一开始还出了一点钱,然后就不管了,欠下一万多元钱后,李旺林夫妻无奈只好将李旺阳接回家中。
    2001年5月,邵阳又借最高当局打击中国民主党之机,再次抓捕李旺阳,并对这样一个完全没有社会活动能力的人 以“颠覆政府”的重罪予以重判十年,企图用在狱中拖死他、让对他的残酷迫害由此无人得知的毒招来解决这个足以令举世愤慨的人权个案。
    李旺林只是一个极有亲情的妇女,并不支持其兄的政治观念,面对当局毫无根据的重判当然非常愤怒,这样,在美国之音、自由亚洲电话采访时客观的介绍了一下情况,没想到邵阳当局居然以此将她也判了3年劳动教养!邵阳当局对这一家人的迫害并没有就此罢休,而且进一步吧李旺阳的妹夫也列入了打击对象。李旺阳的妹夫赵宝珠本是某厂的保卫科长,,由于他顶住上级压力为其妻的冤案奔走,所在单位竟然无理将他除名,不让他再去上班。在这种情况下,赵宝珠还是千方百计想尽办法,在保证“不搞政治活动”也就是不为李旺阳和李旺林自己的冤案讨说法的前提下,花钱找人把妻子从劳教所弄了出来。这时,没有工作的李旺林赵宝珠夫妻唯一的女儿又要读大学,没有办法,二人只好每天出外打工。2004年,邵阳市要搞形象工程,把李赵家的住房画进了“步行街”范围,给出的价钱不足以在本地买到同等面积的住房,李赵夫妻当然拒签合同。没想到,开发商得知李赵夫妻是当局的打击对象之后就趁火打劫,于两夫妻上班家中无人之际把其房屋强行拆掉,一文钱也不赔偿,李赵面对这种土匪作为求助国法,法院则按照邵阳当局旨意拒不受理,这么多年过去,仍然没有给予李赵夫妇任何补偿!
李旺阳这次入狱之前生活已经不能自理,判刑后病情越来越重。
    这次出狱时,李旺阳已经完全不能行走,不能说话,,连吃饭都要人喂,邵阳当局没有给予任何安置措施,再次推给没有任何经济来源的李旺林赵宝珠夫妇。
    由于十几年来承受了太多太大的打击迫害,李旺阳的妹妹妹夫已经不敢对任何人谈这些情况,只求政府放过他们,不再对这一家人进行惨绝人寰的政治迫害。
    邵阳当局对李旺阳的迫害尚旁及任何关心他的朋友,2000年,和李旺阳同时出狱的张京生从长沙前往邵阳李旺阳家立即遭到抓捕,并被处以行政拘留十五天。
    但湖南CDP朋友并没有被吓到,张京生、刘建安、谢长法后来又设法募集了一些资金给他寄去。
    与此同时,张京生表示,为此他把李旺阳的惨况报告了国外的CDP头号大款,希望他能设法予以呼吁救助,但没有得到任何回音。
    这次李旺阳出狱前,湖南当局再次警告了所有民运人士,声称谁去看望李旺阳就抓捕谁。
    这样,在当局的重压下,出狱后的李旺阳仍然处于绝对的孤立状况,也许不久就会在绝望中走过他中国民主党人的悲壮绝望的人生,这当然也是所有坚守国内的中国民主党人生存状况的一个缩影。

    2011.5.10                 
    秦永敏 <chuhanchuhan9999@gmail.com>

    秦永敏先生发信附件2:

    王军先生:非常感谢你的快速反应,目前,急需帮助的还有四川的佘万宝(18783483886)王晓燕(陈卫18008255508)北京的何德普(15101084969)徐永海(01082082198)  我这里你也可考虑。另外,李望洋的妹夫叫赵宝珠不叫邓宝珠,上次我文有笔误。

    秦永敏

    秦永敏先生发信附件3:
    为李旺阳出狱致海外诸位CDP主席的呼吁书
    徐文立
    王有才
    王军涛
    刘东星
    王  军
    谢万军
    诸位在国外的CDP主席::
    你们好,无论大家分歧多大,都在一般朋友拥戴下戴着CDP主席的头衔,由此壮大了CDP的国际声威,国内朋友为此都应对你们表示感谢。
    与此同时,你们之所以能在国际社会叱咤风云,声名显赫,只是因为国内同仁在前赴后继,无论遭受多少打压、迫害,无论怎么一再坐牢,都顽强坚持,决不屈服,尤其是那些身处底层默默无闻的CDP成员,更是付出了你们无法想象的代价,比如湖北的高清明已经在监视居住中死去,四川的佘万宝出狱后生存难以为继,谢长发、许万平、杨天水等都还在人间地狱,尤其是当前,湖南李旺阳前后坐牢二十余年出来后双目失明,一耳失聪,完全丧失了生存能力。不知你们是否知道“皮之不存毛将焉附”的道理?如果没有这些人的无畏牺牲,拼死抗争,并为之展示了无限光明的前景,你们在国外争抢这面旗帜还有意义吗?
    我知道,你们都为CDP作了事情,也都各有难处,国内并没有人奢望你们做救世主,但是,面对一些特殊情况,还是希望你们能体现一点同人之情,给某些特别困难的朋友一点帮助,从当前来说,就是希望您们每人像我一样挤出个人的生活费一千元人民币,直接以西联汇款的方式发给李旺洋的妹夫邓宝珠(13973900029)以解决其基本生存问题,不知诸位意下如何?凡是响应呼吁者,可将汇款数额告诉本人,本人将对外颂扬你们的恩德,向国内朋友宣传你们的仁慈,从而为你们今后的事业做点铺垫。

    特此呼吁

    好歹有和你们同样头衔的秦永敏
    2011.5.9

    附  湖南无悔将军的发帖

    李旺阳资料
    无悔将军: 湖南邵阳中国民主党成员李旺阳已于5月5日下午4点左右由赤山监狱刑满释放送回老家邵阳。通过其妹夫赵宝珠电话(13973900029)初步了解得知,李旺阳两次被判”颠覆国家政权罪“。第一次被判13年,1989年---2000年;第二次被判10年,2001年----2011年5月5日。李旺阳身体状况很差,眼睛失明,耳朵听不见,现在随妹妹妹夫生活在一起,妹夫的房子已被强拆了达7年之久居无定所,现在的详细住址也说不清楚。
       
     秦永敏                                                                                                         


中国民主党           主席:王军    China Democracy Party    Chairman: Wang, Jun
Address:               41-25   Kissena   Blvd.   FLR 1 #110,   Flushing,   NY   11355   USA
 Website:                            http://www.cdpwu.org                                 http://www.cdpwu.org/en
  E-mail: cdpwu1998@gmail.com  cdpwu@yahoo.com(yahoo email Password Stolen Dont Use)